Tuesday, 11 April 2017

The Garden Route, a discovery at every step / La Ruta del Jardín, un descubrimiento en cada paso EN/ES

2017 Apr 11

The garden route was a great surprise for us, when we were planning our visit it was difficult to understand how this park was set up and how it operated. But when we arrived, everything became clear. This is a region close to the sea, in which it has been possible to integrate three national natural parks and other areas under provincial control and private ownership, to create a protected area of the existing ecosystem, with a lot of options for activities and enjoyment.

La Ruta del Jardín, fue una gran sorpresa para nosotros, cuando estábamos planeando nuestra visita, fue difícil entender cómo era el parque y cómo operaba, pero una vez llegamos todo fue claro. Esta es región cercana al mar, en donde ha sido posible integral tres parques naturales nacionales, con otras área bajo control provincial y propietarios privados, para crear un área protegida de los ecosistemas existentes, con muchas opciones de actividades y entretenimiento. 


The first section from the east is demarcated for the Tsitsikamma mountains, which create incredible gorges for the rivers going down to the sea; even though timber production continues at present in this area, it's possible to appreciate the indigenous forest around the area.

La primera sección desde el este está demarcada por las montañas Tsitsikamma, que crean incredibles cañones para la salida al mar de cada río; a pesar de continuar viendo cultivos de maderables y los consecuentes lotes talados, es possible appreciation también los "Bosques indigenas" alrededor del área.

The second section is the Knysna lake area, which is a scenic route around the lakes surrounded by forests and mountains. The design of the route, with a lot of undulations, vertically and horizontally, allows the visitor to glide through the richness of the views through the systems of lagoons; it is one of these routes that bicycle-lovers could appreciate. In addition, the art galleries in the town, with good options for restaurants, make the experience exceptional. From the sea to the north it's possible to explore the forest, and the local community has developed an amazing capacity to do that in multiple ways.

La segunda sección es el área de Lagos en Knysna, es una ruta escénica alrededor del lago, rodeada por bosques y montañas. El diseño de la ruta con muchas ondulaciones, verticales y horizontales, dejan que el visitante se deslice por la riqueza del paisaje a través del sistema de Laguna, este es uno de esos sitios que los amantes de los motos pueden apreciar. Adicionalmente, las galerías de arte en el pueblo, junto con las buenas opciones de restaurantes, have also experiencia excepcional. Desde el mar hacia el Norte is posible explorar el bosque y para ello las comunidades locales han desarrollado capacidades impresionantes para hacerlo de múltiples maneras.

Knysna Turaco
The third section close to George, is the Wilderness National Park, an area established around the  Touwsrivier rivermouth, with ways to explore by walking or bicycle, in which it's possible to see a special bird, the Knysna Turaco. It is a green and blue bird, with a perfect capacity to  camouflage itself in this environment; it moves very quickly when feeding in the trees and sometimes looks like another branch; when it flies, its beautiful red wings are visible, and again the bird disappears in the next tree.

Knysna Turaco Flying
La tercera sección cerca de George, es Wilderness National Park, un área establecida alrededor de la desembocadura del río Touws, con muchas ruts ara explorar caminando, o en bicicleta, en donde es posible observar un pájaro especial: el Turaco de knysna. Este es un pájaro con plumaje verde y azul, con una perfecta capacidad para camuflarse en este entorno, ellos se mueven rápido cuando está comiendo en los árboles y algunas veces parecen simplemente otra rama más, cuando ellos vuelan un bello plumaje rojo en las alas se hace visible y de nuevo el pájaro desaparece en el próximo árbol.

During the afternoon in the campsite it was possible to enjoy the happiness and energy of the children, a group of 20 of different families and ages, but all of them honouring the good practice of going barefoot, very common in South Africa, creating a great dynamic, with checkpoints for the cars, asking for driving licences, but completely capable of accepting that a driver from Mars doesn't need one; with the sunset, they disappear and a deep silence takes place progressively and the wind and some raindrops make the music for the night.

Durante la tarde en el campamento, fue posible disfrutar la alegría y energía de los niños, un grupo de 20 de diferentes familias y edades, pero todos ellos honrando la buena práctica de caminar descalzos, muy común en Sur Africa, con controles en la vía, preguntando por la licencia para conducir, y completamente capaces de aceptar que los conductores provenientes de Marte no necesitan de una; con el atardecer, ellos desaparecieron y un silencio profundo se apoderó del lugar progresivamente, así el viento y algunas gotas de agua hicieron la música en la noche.

Crossing Franschhoek Pass
The next day we drove to Franschhoek; when we were crossing the mountains, we could appreciate the special vegetation associated with the Capensis floral kingdom; the landscape with vineyards, the rocky mountains around, and the light of the afternoon provoked a sense of calm that slowed down our minds. Going slowly is the appropriate manner to explore this area, it's indispensable to take the time to walk, to visit the wineries, to explore the art galleries and the special stores, and to visit some of the museums - the car museum was very impressive - and finally to enjoy the gastronomic offer available. Our time in these places was an oasis of experiences in several senses.

El siguiente día manejamos hacia Franschhoek,  cuando estábamos cruzando las montañas, podemos apreciar la vegetación especial del reino floral Capensis, el paisaje con los viñedos, le montaña rocosas y la Liz de la tarde provocaron una sensación de calma, que lentificaron nuestra mente. Ir despacio es la forma apropiada de explorar el área, es indispensable tener tiempo para caminar, visitar los viñedos, explotara las galerías de arte y las tiendas especiales, visitar algunos museos -el de los carros fue muy impresionante- y finalmente disfrutar de la oferta gastronómica disponible -que fue exquisita-. Nuestro tiempo en este sitio fue un oasis, en varios sentidos.



Abrazos,

Alan y Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com
Las fotos pueden ser usadas para propósitos no comerciales con crédito a alanymarce@gmail.com

No comments:

Post a Comment