Wednesday 30 August 2017

Dar es Salaam: home of peace / hogar de paz

2017 Aug 21-23 and 27-30

Even though Dar es Salaam is not the capital of Tanzania, without a doubt it attracted our attention: it would be possible for Alan to enrich his memories from 44 years ago, and Marce could understand more about the Arabian influence in this part of the world.

Si bien es cierto Dar Es Salaam no es la capital de Tanzania, sin duda, atrajo nuestra atención, Alan quizás quería enriquecer sus recuerdos de hace 44 años, cuando viajaba a dedo por estas tierras, y Marce quería comprende más sobre las influencias árabes en esta parte del mundo.

As everyone has said, the traffic in the city is dense and on our arrival the traffic jam in the centre took up 2 hours of our time. We arrived at the hotel to discover that our car was too tall to enter the parking garage, so Alan created a good alliance with the security people to take care of our car overnight.

Tal como todos comentan, el tráfico de la ciudad en denso y el trancón e el centro tomó dos horas de nuestro tiempo. Llegamos al hotel para descubrir que nuestro carro no podía acceder al parqueadero, entonces Alan creó una buena alianza con las personas de seguridad para cuidar nuestro carro en la noche.

During the night, the streets are empty and it's really easy to move from one place to another, but in the daytime every street is full of people, "dalla dallas", taxis, 'buses, and cars; we noticed a lot of construction projects, mixed with the daily life of people buying and selling things in small independent street stores with this special atmosphere that Muslim and South Asian traditions bring to these places: the clothes, the calls to prayer, the food on the streets, and the businesses set up in the doorways of the houses. It's nice to see that "all in one" shopping centres with everything inside are not the predominant style of business organisation in this city.

Durante la noche las calles están vacías y es realmente fácil moverse de un lugar a otro, pero durante el día, las calles están llenas de gente, motos, motos taxis, buses y carros, hay muchos proyectos de construcción en curso, que se mezclan con la vida cotidiana de la gente  comprando y vendiendo en pequeñas tiendas de calle independientes, con la atmósfera especial que se crea con las tradiciones musulmanas e Indians: las ropas, el llamado a rezar, la comida callejera y los negocios en la puerta de la casa. Es bueno ver que los centros comerciales, con todo dentro, no son el estilo predominante de la organización de Negocios en esta ciudad.

As always in a big city we serviced our car; the Toyota attention was outstanding, they were prepared to take care of many small things that no other garage would be prepared to do, and they let us inspect the car in the workshop with them to agree the work to undertake. The personal attention of the whole team was welcome, and the Manager provided transport to and from our hotel.

Como siempre en una gran ciudad hicimos servicio para nuestro coche, los servicios de Toyota fueron excepcionales, estaban preparados para hacer cosas pequeñas que otros talleres no quisieron hacer y nos dejaron inspeccionar el coche juntos para acordar el trabajo a realizar. La atención personalizada de todo el equipo fue muy bien recibida y el gerente aseguró nuestro traslado hacia y desde el hotel.

Palacio del Sultan de Oman
Walking in downtown we found the Centre of Architectural Conservation, whose exhibition offers a lot of insight into the history and influences expressed in the architectural dimension, and was also a good experience enabling understanding of the historical social organisation, and to open our minds in terms of what to visit in the city. Visiting this place we understood more about the social tensions the inhabitants had to support during all of the occupations by foreign cultures and countries during the last four centuries, in addition to the experience of slavery.

Caminando en el centro encontramos el Centro de Conservación Arquitectónica, que ofrece una gran cantidad de información sobre la historia y las influencias expresadas en la dimensión arquitectónica, pero también fue una buena experiencia para entender la organización social histórica y abrir nuestras mentes en términos de qué visitar en la ciudad. Visitando este lugar entendemos más sobre la tensión social que los habitantes tuvieron que soportar con toda la ocupación de culturas y países extranjeros durante los últimos cuatro siglos, además de la experiencia de la esclavitud.

A city with this range of influences is a good opportunity to explore different foods, we tried different styles from vegetarian Indian options in a small local place, to fresh seafood with Italian influences in the most fancy place close to the beach. Finding good food was not a problem; the problem was to get to the restaurants in the traffic - one night we spent 2.5 hours to go 15 Km.

Una ciudad con esa cantidad de influencias es una buena oportunidad para explorar diferentes alimentos, probamos diferentes estilos desde indio vegetariano en un lugar pequeño local en el centro hasta mariscos frescos con influencias italianas en el lugar más lujoso cerca de la playa. Tener buena comida no fue un problema, los problemas eran llegar a los lugares con el tráfico de la ciudad, en una noche nos tomo 2,5 horas recorrer 15 km.


The national museum was a worthwhile visit; the exhibition shows, in a well-organised way, the most important elements of the history of the territory.  It was really useful to see the representation of the extinct animals which preceded the ones we have seen in our trip and also to have the opportunity to appreciate some of the most important artistic expressions and artists in the country.



Representacion de animales extintos que precedieron los actuales.

El museo nacional fue una visita valiosa, la exposición muestra, de una manera organizada, los elementos más importantes de la historia del territorio. Fue realmente útil ver la representación de los animales extintos que precedieron a los que vimos en nuestro viaje actual y también tuvimos la oportunidad de apreciar algunas de los más importantes expresiones artística y artistas del país.

One of the most representative and distinctive styles of art is the Tinga Tinga; this style was created by Arturo Tinga Tinga in Dar es Salaam, and this form of representation takes his name. Tinga Tinga is a cartoon representation which uses points, colours, and geometric forms to present different aspects of life; the ones with animals use representations of different animals in integrated compositions, also representations of animals in human roles; the Tinga Tinga dedicated to fish usually presents fish in a spiral shape over a single coloured background, and the Tinga Tinga associated with humans represents village life, city life, or subjects associated with health care. This style is very common in all of Tanzania but the quality of artwork that we found in the Tinga Tinga market was by far superior.



Uno de los más representativos y distintivo estilo de arte es el TingaTinga, este estilo fue creado por Arturo Tinga Tinga en Dar Es Salaam, y esta forma de representación toma su nombre. TingaTinga es una representación de dibujos animados que utiliza puntos, colores y formas geométricas para presentar diferentes aspectos de la vida; aquellas obras con animales, pueden utilizar la representación de animales diferentes en una composición integrada, pero también una representación de los animales en un rol humano. El TingaTinga dedicado a los peces, por lo general presentan el pez en forma de espiral sobre un fondo de color, y el TingaTinga asociados con los seres humanos , representa la vida del pueblo, la vida de la ciudad o los temas asociados con el cuidado de la salud. Este estilo es muy común en toda Tanzania, pero la calidad de las obras de arte que encontramos en el mercado de TingaTinga fue de lejos superior.

We also had time to meet some friends and share more about their current lives, their perspectives about the country, and their plans for the future. We could see how people around the country perceive a very good path of improvement, and now the question is how they are going to make that path sustainable.

También tuvimos tiempo para encontrar algunos amigos y compartir más sobre su vida actual, sus perspectivas sobre el país y los planes para el futuro. Pudimos ver cómo la gente de todo el país percibe un muy buen camino de mejoras, y ahora la pregunta es cómo van a hacer que el camino sea sostenible.

Dar Es Salaam offers a rich experience of a lot of different options of living together.

Dar Es Salaam ofrece una rica experiencia acerca de un montón de diferentes opciones para vivir juntos.

Abrazos

Alan y Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com / Las fotos pueden ser usadas para propósitos no comerciales con crédito a alanymarce@gmail.com.

.

No comments:

Post a Comment