Friday, 13 October 2017

From Sipi Falls to Kenya: a short cut (?) / de Sipi Falls a Kenya: una ruta verde (?)

2017 Oct 10-13

To leave Sipi Falls and travel to Kitale in Kenya was a relatively short distance, it seemed. We had decided to take the “direct” route from Sipi Falls, which circumnavigates Mount Elgon to the north, and enters Kenya at the Suam border crossing. This is a distance of around 100 Km according to the road sign at the main road junction to Sipi Falls, and so we thought to be able to reach the border in 4 hours or so, and to be able to get to Kitale in another 2.

Salir de Sipi Falls y viajar a Kitale en Kenia sería al parecer una distancia relativamente corta. Habíamos decidido tomar la ruta "directa" desde Sipi Falls, que rodea el Monte Elgon por el norte, y entra a Kenia en el cruce fronterizo de Suam. Esta es una distancia de alrededor de 100 Km de acuerdo con la señal de tráfico en el cruce de la carretera principal a Sipi Falls, por lo que pensamos que podríamos llegar a la frontera en 4 horas más o menos, y llegar a Kitale en otras dos.

We left Sipi Falls at a reasonable hour and drove to Kapchorwa, the first town on the way, where we posted postcards. On returning to the car we noticed a leak from the front differential so found Patrick’s “Trusty Garage” where a leaking pinion seal was diagnosed. A spare had to be brought from Mbale so a taxi was sent, taking the seal housing to ensure that the correct spare was found. When the taxi driver was stopped “for a traffic offence” a bodaboda was sent to recover the housing and continue to Mbale, where a replacement seal was found and brought back. This was fitted and tested, by which time it was too late to think of continuing and so we stayed the night in Kapchorwa. We chose to stay at the Noah’s Ark, which has five hotels, one at Sipi Falls and four at Kapchorwa, so we had to choose one. We elected not to stay at the one advertising “average food” and ended up at the “VIP” which had hot water, and a night watchman equipped with bow and arrows. We had managed to travel 16 Km in 20 minutes that day.

Salimos de Sipi Falls a una hora razonable y fuimos a Kapchorwa, la primera ciudad en el camino, para enviar tarjetas postales. Al regresar al automóvil, notamos una fuga del diferencial delantero, así que encontramos el "garaje de confianza" de Patrick, donde se diagnosticó el sello del piñón con fuga. Se tuvo que traer un repuesto de Mbale para esto se  envió un taxi, con la carcasa del sello para asegurar el repuesto correcto. Cuando el taxista fue detenido "por una ofensa de tráfico" se envió una bodaboda para recuperar el repuesto y continuar hacia Mbale, donde se encontró un sello de reemplazo y se trajo de regreso. Este fue ajustado y probado, y para entonces ya era demasiado tarde para pensar en continuar y nos quedamos a dormir en Kapchorwa. Decidimos quedarnos en Noah's Ark, que tiene cinco hoteles, uno en Sipi Falls y cuatro en Kapchorwa. Elegimos no quedarnos en el que anunciaba "comida promedio" y terminamos en el "VIP" que tenía agua caliente,  "comida promedio - frijoles con arroz- y un vigilante nocturno equipado con arco y flechas. Habíamos logrado viajar 16 km en 20 minutos ese día.

So, the following day we set off, after a check at Alfred’s garage to make sure that the seal was OK and continued east towards the border. 26 Km later, on a deteriorating road surface, the car slowed and then stopped; to get it off the middle of the road we put it into low range and managed to move it into a safe place, however with a loud metallic “snap” which didn’t sound good news. A passing bodaboda rider, Paul, stopped to ask whether we needed a mechanic. We had started to dismantle the hub to check the bearings and drive shaft, however didn’t have a way to separate the hub lock, so the answer was “yes, please”. He returned soon after with Alfred, from the nearby village of Moyok, who soon showed us a completely destroyed hub bearing, and a sheared stub axle. The non-OEM bearing installed in Kampala had lasted only 316 Km.

Entonces, al día siguiente partimos, después de un control en el garaje de Alfred para asegurarnos de que el sello estaba bien y continuamos hacia el este hacia la frontera. 26 kilometros más tarde, en una superficie de la carretera en deterioro, el coche disminuyó la velocidad y luego se detuvo; para sacarlo de la mitad del camino lo pusimos en rango bajo y logramos moverlo a un lugar seguro, sin embargo con un fuerte "chasquido" metálico que no sonó como una buena noticia. Un moto taxi que pasaba, cuyo conductor era Paul, se detuvo para preguntar si necesitábamos un mecánico. Habíamos comenzado a desmontar el eje para comprobar los rodamientos y el eje de transmisión, pero no había forma de separar el bloqueo del eje,  por lo que la respuesta fue "sí, por favor". Regresó poco después con Alfred, del pueblo cercano de Moyok, quien pronto nos mostró un rodamiento totalmente destruido y el eje roto. El rodamiento instalado en Kampala había durado solo 316 km no era un repuesto OEM

We left the car guarded by Kirotwa (a temporary “askari”) and headed off to Mbale with Alfred and Paul on two motorbikes, carrying the hub and drive shaft with us. At John’s East Auto Parts we found Toyota bearings and a new stub axle. By this time it was too late to travel back to Moyok so we spent the night in Mbale, and set off in Cherop’s somewhat ramshackle taxi back to the car in the morning. The road defeated Cherop’s car some distance before Moyok so we continued on motorbikes, this time using three. At this point we met Hans and Ernestina, coming the other way, who had made it from Suam, albeit in conditions which were best described by disconsolate head-shaking, and the fact that they had slept the previous night on the road because it was so bad. They helped transfer the spares up the rocky hill which had defeated Cherop and then continued, with mutual good luck wishes.

Dejamos el automóvil custodiado por Kirotwa (un "askari - guarda" temporal) y nos dirigimos a Mbale con Alfred y Paul en dos motos, llevando el eje y el árbol de transmisión con nosotros. En John's East Auto Parts encontramos rodamientos Toyota y un nuevo eje. Para entonces ya era demasiado tarde para viajar de regreso a Moyok, así que pasamos la noche en Mbale y partimos en el taxi algo destartalado de Cherop de regreso a nuestro automóvil por la mañana. El camino derrotó el auto de Cherop a cierta distancia antes que Moyok, así que continuamos en motos, esta vez usando tres. En este punto nos encontramos con Hans y Ernestina, viniendo para otro lado, quienes cruzaron por Suam, aunque en condiciones que fueron mejor descritas por desconsolados movimientos de cabeza, y el hecho de que habían dormido la noche anterior en el camino porque era muy malo. Ellos no ayudaron a transferir los repuestos a la colina rocosa que había derrotado a Cherop y luego continuaron, con deseos de buena suerte mutua.

After a third day of beans and rice in the only place available in Moyok, Alfred started to install all the parts again, accompanied by the laughs of the children playing with Marce, in an effort to reduce the number of people looking over Alfred's shoulder. By mid-afternoon the car was fixed, and we were ready to continue to the border. The fact that the rain was continuing on the mountain led us to take the advice of Alfred and Paul to take a “short cut” which would avoid the “main” road, and by which we would take “an hour" to reach Suam (according to another bystander). Since the route was not easy to follow Paul volunteered to guide us on his motorbike: this proved to be a heroic effort, and it’s impossible to give him enough credit for his generosity and contribution. The route  turned out to be another example of “mbali kidogo” (“a little distance” in Kiswahili) and it took us 3-1/2 hours to get down the mountain (a very steep and tortuous descent),  across the plain (through a disbelieving police checkpoint) and back up the (equally steep and rocky) mountain to the “main” road, which was a sea of slippery mud, on a track with a high crown and huge washed out ravines either side. The good news was that this route took us through absolutely beautiful vistas, with mountains in the background; one of the most scenically impressive sectors we had experienced.

Después de un tercer día de frijoles y arroz en el único lugar disponible de Moyok, Alfred comenzó a instalar todas las partes nuevamente, acompañado por las risas de los niños jugando con Marce, en un esfuerzo por reducir el número de personas mirando por encima del hombro del Alfred. A media tarde el automóvil fue reparado, y estábamos listos para continuar hacia la frontera. El hecho de que la lluvia continuaba en la montaña nos llevó a seguir el consejo de Alfred y Paul de tomar un "atajo" que evitaría el camino "principal", y por el cual nos tomaría "una hora" llegar a Suam. Como la ruta no era fácil de encontrar Paul se ofreció a guiarnos en su motocicleta: esto fue un esfuerzo heroico, y es imposible darle suficiente crédito por su generosidad y contribución. La ruta resultó ser otro ejemplo de "mbali"kidogo "(" una pequeña distancia "en Kiswahili) y nos tomó 3-1/2 horas bajar la montaña (un descenso muy empinado y tortuoso), cruzar la llanura (a través de un punto de control policial incrédulo) y volver a la carretera "principal" por una ruta igualmente empinada y rocosa, que además era un mar de barro resbaladizo, en una pista con una corona alta y barrancos deslavados a ambos lados. La buena noticia es que esta ruta nos llevó a través de vistas absolutamente hermosas, con montañas en el fondo, uno de los más pintorescos e impresionantes sectores que habíamos experimentado.

 From this point, we were driving on soap, in increasing rain and total darkness. When we slid off the “road” into the ditch, and had recovered the car into the middle of the road, we decided that further progress was unthinkable. We made dinner under the rain, and the three of us camped in the car overnight.

A partir de este punto, condujimos con jabón, con lluvia creciente y oscuridad total. Cuando salimos de la "carretera" hacia la zanja y recuperamos el automóvil en el medio de la carretera, decidimos que seguir avanzando era impensable. Hicimos la cena bajo la lluvia y luego los tres acampamos en el auto toda la noche.

In the morning, we considered whether it would be possible to continue; we could now see, and walked the slope which seemed possible to descend if we could get past the first 10 metres, which had a huge drop on both sides. It was also raining again, so it was likely only to get worse. The surface appeared possible, however on starting to move it became clear that it was still like driving on soap, and the car ended up in the ditch again. We dug it out, and finally were able to get it to the bottom of this nightmare  descent. After this it was merely very difficult…

Por la mañana, consideramos si sería posible continuar; ahora podíamos ver y caminar la pendiente, parecía posible descender si podíamos pasar los primeros 10 metros, que tenían una gran caída en ambos lados. También estaba lloviendo nuevamente, por lo que era probable que empeorara. La superficie parecía posible, sin embargo, al comenzar a movernos se hizo evidente que todavía era como conducir con jabón, y el automóvil terminó en la zanja de nuevo. Lo desenterramos, y finalmente pudimos llegar al fondo de este descenso de pesadilla. Después de esto, fue simplemente muy difícil ...

After breakfast in Bukwa, we advanced slowly and carefully, up and down muddy inclines, past stuck trucks, cars, and motorbikes, assisted by bystanders on getting stuck a couple more times, and finally reached the border at Suam, where we said goodbye to Paul and crossed the border (taking longer than might have been possible because a truck was stuck at the river crossing in “no man’s land”). The Kenyan roads, which had been described as “much better” by the Ugandans, and “really churned up” by our local contact in Kenya proved to be better than the road on the Ugandan side, albeit very slow going, and we finally reached Kitale then continued to Barnley’s Guest House, which was to be our home for five days of relaxation.

Después del desayuno en Bukwa, avanzamos despacio y con cuidado, subimos y bajamos por pendientes fangosas, pasamos por camiones, automóviles y motos atascados, ayudados por transeúntes cuando quedamos atrapados un par de veces más, y finalmente llegamos a la frontera en Suam, donde nos despedimos de Paul para cruzar la frontera (tardando más de lo que hubiera sido posible porque un camión estaba atascado en el cruce del río en "tierra de nadie".) Los caminos de Kenia, que los ugandeses describieron como "mucho mejores", y nuestro contacto en Kenia cmo"realmente revueltos". up "por nuestro contacto local en Kenia resultó ser mejor que el camino en el lado de Uganda, aunque muy lento, y finalmente llegamos a Kitale luego continuamos a Barnley's Guest House, que seria nuestro hogar durante cinco días de relajación.

From Sipi Falls to Suam had been 144 Km, taking us three days to cover, of which actual driving time was ten hours, so an average of 10 Km/h.  The challenges of actually making progress took up so much of our attention that it was easy to forget that this route was fascinating, passing through small towns and villages, experiencing beautiful scenery, and meeting friendly and helpful people everywhere - memorable in many senses.


Desde Sipi Falls a Suam habían sido 144 Km, tomándonos tres días para cubrirlos, de los cuales el tiempo real de conducción fue de diez horas, logrando promedio de 10 Km/h. Los desafíos de hacer progresos realmente ocuparon gran parte de nuestra atención haciendo fácil olvidar que esta ruta fue fascinante, pasando por pequeños pueblos y comunidades, experimentando hermosos paisajes y conociendo gente amable y servicial en todas partes, memorable en muchos sentidos.

Abrazos
Alan y Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com / Las fotos pueden ser usadas para propósitos no comerciales con crédito a alanymarce@gmail.com.

1 comment:

  1. wow.... increíbles historias!!! que pesadilla!!! yo hubiera seguido en moto!! jajajaja
    un abrazo grande!!!
    Gracias por seguir reportando!!

    ReplyDelete