At 6:00 am we received a call; it was Hamington, to let us to know that he was there waiting for us. He was an hour and a half earlier than our appointment. We asked him to join us for breakfast; a slim man with a white shirt, emblematic guide jacket and with a lot of character met us; we pointed out his early arrival and his answer was “I don’t like African time, I like to be here on time”.
A las 6:00 a.m. recibimos una llamada, era Hamington, déjandonos saber que estaba allí esperándo por nosotros. Llegó una hora y media antes de nuestra cita. Le pedimos que nos acompañara en el desayuno, un hombre delgado, con camisa blanca, un chaleco emblemático de guía y un montón de carácter se reunio con nosotros, señalamos el hecho de la llegada temprano y su respuesta fue: "no me gusta la hora africana, me gusta estar aquí a tiempo."
After breakfast we started on our way to the Mabamba swamp; after rescuing the forgotten seatbelt, we started to experience not only the multiple sounds of the car, also the non-conventional practices of the driver to avoid or overcome traffic jams. When the rain started, we were on a muddy road and difficulty in seeing was added to the scene, making it more scary.
Tras desayunar nos dirigimos al pantanal de Mabamba, luego de rescatar el cinturón de seguridad del olvido, comenzamos a experimentar no solo los sonidos múltiples del automóvil, sino también las prácticas no convencionales del conductor para evitar o superar los embotellamientos. Cuando comenzó la lluvia, estábamos en un camino embarrado y la dificultad para ver se agregó a la escena, lo que la hizo más aterradora.
Después de 2 horas, llegamos al humedal en una lluvia muy fuerte, fuimos recibidos por María, quien dijo: "vamos a esperar". Nos sentamos en un banco dentro de su pequeña tienda, llena de pequeños paquetes de alimentos y especias. María tiene 37 años y tiene cinco hijos, el primer niño es adulto y vive de forma independiente, los otros cuatro entre 18 y 9 están en la escuela, pasan tres meses en la escuela y un mes en casa, todos los meses los padres tienen para ir a visitarlos el mismo día, pero están en tres escuelas diferentes, por lo que María dedica su tiempo a los más pequeños, sacrificando la oportunidad de ver a los adolescentes. Ella es un testimonio de determinación, cuando comenzó a tener hijos, decidió trabajar duro para tener una tierra, porque le gustaría producir los alimentos para sus hijos, ahora cuando están en casa, María puede proporcionarles los alimentos que ella produce; después decidió que le gustaría tener una vaca para proporcionarle la leche a la familia, y ahora tiene esa vaca, su siguiente proposito es tener un automóvil, para tener la posibilidad de moverse con sus hijos y ella está trabajando en eso.
Cuando paró la lluvia, nos dimos cuenta de que María también era nuestra guía, estuvimos con ella en el puerto del canal, tomamos un bote local y nos metimos al agua para ver la taza de café, María comenzó a señalar diferentes aves y también nos proporcionó un Muy buena información sobre su comportamiento. Después de probar diferentes lugares pudimos ver el shoebill, fue un poco lejos, hicimos un segundo acercamiento y tuvimos más oportunidades para apreciarlo, teniendo en cuenta que solo hay 9 individuos en este enorme humedal, ver esta ave fue un privilegio, pero el privilegio más significativo fue conocer a María, que representa muy bien el poder y la determinación de miles de mujeres en África.
Close to Kampala to the north-west, we visited Ziwa Rhino Sanctuary, a place dedicated to protecting the wild rhino in Uganda and also to achieve its effective reintroduction after their extinction in 1982. We arrived there and decided to sleep there to have more time for the opportunity to track rhino on foot; after registration and checking the room, we were stopped from leaving the building by security guards - the reason: a female Rhino with her baby, two months old, had decided to walk into the front gardens of the place, the short new green grass was so appropriate for her. For everyone this was a big surprise, so we "had to" watch them from the verandah.
Cerca de Kampala hacia el noroeste, visitamos el Santuario de Rinocerontes de Ziwa, un lugar dedicado a proteger el Rinoceronte salvaje en Uganda y para lograr la reintroducción efectiva después de su extinción en 1982. Llegamos al lugar y decidimos dormir allí para tener tiempo suficiente para hacer el seguimiento de ellos, luego de hacer el registro y verificar la habitación, nos detuvieron los guardias de seguridad, para evitar salir del edificio, la razón: una Rinoceronte hembra con su bebé, de dos meses, decidió caminar frente a los jardines principales del lugar, la nueva y corta hierba verde era muy apropiada para ella. Para todos fue una gran sorpresa, así que "tuvimos" que mirarlos desde la terraza.
While rhino mum was grazing, the baby explored using the open space to run around, producing a low sound as beautiful as the image; when the baby ran off, mum had to run after it to provide protection. After three hours they left the gardens and went to the bush; we followed them and saw how they took a mud bath. All the time the rhinos are monitored by two scouts, in order to prevent poaching.
Mientras la mamá rinoceronte paseaba, el bebé exploraba el espacio abierto para correr, produciendo un sonido bajo tan bello como la imagen, cuando el bebé se escapaba, la madre tenía que correr para seguirlo y brindarle protección. Después de tres horas salieron de los jardines para ir al monte, los seguimos y vimos cómo tomaron un baño de barro. Todo el tiempo los rinocerontes son vigilados por dos exploradores, con el fin de protegelos de la caza furtiva.
Kampala was a great place to manage car issues and the normal logistical tasks on our trip; the bad reputation of "eternal traffic jams" prevented us from using the road much, so we took advantage of delivery services, walked more, left places at times outside rush hours, and used infrastructure closer to the places we were; in consequence we did not have problems with the city traffic. In Kampara and all the places around was very evidente the use of Gomesi, the traditional dress for Buganda and Busoga people, in the past time, the dress was made with bark, it was a piece of fabric warped around the body, then was replace for a shuka, and finally during the colonization the upper part was added.
Kampala fue un excelente lugar para manejar los problemas del automóvil y los temas de logística normales en nuestro viaje, la mala reputación de "embotellamientos eternos" nos previno de utilizar mucho el carro en las rutas, así que aprovechamos los servicios de entrega, caminamos más, dejamos los lugares a horas fuera de las horas pico y usamos la infraestructura cerca de los lugares donde estábamos, en consecuencia no tuvimos problemas con el tráfico de la ciudad.
En Kampara y en todos los lugares alrededor fue muy evidente el uso de Gomesi, el vestido tradicional para las personas Buganda y Busoga. En el pasado, el vestido estaba hecho con corteza, era un pedazo de tela doblada alrededor del cuerpo, luego se reemplazó por un shuka, y finalmente durante la colonización se agregó la parte superior.
Andres and Deborah received us in their home; they not only provided us with a very warm and comfortable place to rest, they helped us a lot in finding the appropriate person to fix the car, because the inefficiency of Toyota Kampala was extreme, to move forward with our plans, and we spent time together in delicious sessions of conversation. Thanks for all your help, support, and generous welcome.
Andrés y Deborah nos recibieron en su casa, no solo nos brindaron un lugar muy cálido y confortable para descansar, también nos ayudaron mucho a encontrar a la persona adecuada para arreglar el automóvil -porque la ineficacia de Toyota Kampala fue extrema-, fueron soporte para avanzar con nuestros planes y pasamos tiempo juntos en deliciosas sesiones de conversación. Gracias por toda su ayuda, apoyo y generosa bienvenida.
Abrazos,
Alan y Marce
Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com / Las fotos pueden ser usadas para propósitos no comerciales con crédito a alanymarce@gmail.com.
No comments:
Post a Comment