Tuesday, 28 February 2017

Nairobi, Primeras imágenes ES / first impressions EN


Nairobi, 28 de febrero de 2017

(English version coming soon)


Los días son claros como las sonrisas de las personas que nos saludan en la mañana, sus formas amables y curiosas, provocan conversaciones grandiosas sobre los sonidos de vacas, perros y hienas que acompañan el amanecer. 

The days are clear, like the smiles of the people wwho greet us in the morning, friendly and curious, provoking great conversations over the sounds of cattle, dogs, and hyenas which accompany the dawn.


Una nubecilla discreta de polvo ofrece una atmósfera especial, como si se estuviera viendo una de esas películas viejas cuyo color se ha desgastado con el  paso del tiempo. Con 19 grados centígrados las personas caminan en las calles con chaquetas, sacos y camisas de manga larga. Las mujeres visten con faldas, algunas incluso a con medias pantalón de lana con rombos. Los Chales y vestidos de colores hacen presencia en el espacios, gamas de azules, morados, rojos, amarillos y fucsias se ven por todas partes, acompañados de diversos peinados: trenzas, moñas, pepas, turbantes o pelos muy cortos cómo quien no quiere poner tiempo en atender los desafíos de la cabeza. 

A discreet cloud of dust offers a special atmosphere, as if one is watching one of those old films whose colour has faded over time. In 19 degrees C people walk the streets with jackets, coats, and long-sleeved shirts. Women wear skirts, some even wear woollen trousers with diamond patterns. The shawls and colourful dresses are present everywhere; a variety of blues, purples, reds, yellows, and fuchsias are seen everywhere, accompanied by various hairstyles: braids, ribbons, knots, turbans, or very short hair, for those who don't want to invest their time in meeting the challenges of coiffure.

La mayoría de hombres visten pantalones oscuros, con sus camisas bien planchadas, sus pelos muy cortos, casi invisibles  y algunos con sus pequeñas taqiyah de su tradición musulmana. 



Llegamos a la ruta principal y en tráfico aparece ante nuestros ojos, tal cómo se nos había descrito para un día hábil, tres carriles de parqueadero que se vuelven cuatro cuando conductores desesperados se abren un espacio para avanzar.

Most men wear dark trousers, their shirts well ironed, their hair very short - almost invisible, and some with the small taqiyah of their Muslim tradition.

We arrive at the main road and traffic appears before our eyes, just as if it were a working day, three lanes of a parking lot which become four when desperate drivers seek to open a way to move forward.



No es raro encontrar andenes de tierra, y los bien construidos con certeza encuentran su fin en la siguiente cuadra. Las flores están presentes en el paisaje y el verde se combina con las ventas callejeras de percheros, sombreros, abonos, tierra, una que otra jirafa, animales de metal-sorprendentemente ajustados a la anatomía natural-, canastos, camas para mascotas, inodoros, llantas, pantalones, vestidos, carbón, sofás, agua, cabuya, cordones, mazorcas, sandalias, suelas de zapatos, cortés de pelo, y el imperdible embolado de zapatos clave para el brillo natural - Nairobi es el primer lugar en el que encuentramos dispoble en el supermercado toallitas para brillar zapatos- y en cada poste propaganda sobre algo, avisos de 120 x 60, que responden a la campaña adopte un poste. 

It is not uncommon to find earth pavements (sidewalks), and those which are paved disappear at the next corner. Flowers are present in the landscape and the greenery is combined with street sales of coat racks, hats, fertilisers, earth, the occasional giraffe, metal animals - surprisingly anatomically well made, baskets, pet beds, toilets, tyres, pants, dresses, charcoal, sofas, water, rope, laces, corncobs, sandals, shoe soles, haircuts, and the unmissable shoeshine - Nairobi is the first place in which we find wipes to shine shoes in the supermarket  - and on each post publicity for something, notices of 120 mm x 60 mm, appropriate to the "adopt a post" campaign.
 




Múltiples estilos arquitectónicos están presentes, con eclécticismo en el uso de materiales, colores y formas. En las calles claves mujeres sentadas en el piso con sus ollas y pocillos, ofrecen bebidas calientes y algo que comer al comenzar el día. Para completar el paisaje pequeñas tiendas construidas con elementos básicos, que alguna vez fueron temporales, llenas de frutas y comida rápida para sobrevivir. 

Multiple architectural styles are present, with eclecticism in the use of materials, colours, and shapes. On main streets, women sit on the ground with their pots and pans, offering hot drinks and something to eat at the beginning of the day. To complete the landscape small shops built with basic mateiral, which were once temporary, are full of fruit and fast food to survive.
 


Calles llenas de personas, cada una siguiendo su velocidad, hombres y mujeres con la mente en otro lugar, dejando ver ese discreto movimiento de los labios de quién está teniendo sus propias conversaciones, lleno o viniendo en su propia vida.


Nuevamente cambia el paisaje y la velocidad de circulación, ahora estamos en una autopista, pasando al lado del único parque natural  en el mundo que se encuentra en una ciudad, el Parque Natural de Nairobi; las avestruces pastan sin mucho afán, acostumbradas al ruido de la ciudad no huyen con los sonidos estridentes de los carros; en la otra calzada una mujer pastorea sus vacas a través de la calle hacia una isla de vegetación creada por la fragmentación del parque, con la construcción de la gran vía, mas adelante un grupo de cebras se alimenta entre los arboles y un grupo de gacelas Tomsoms hacen lo propio, resulta gracioso avistar los primeros animales salvajes de este viaje en la ruta a la oficina de la Asociacion de Automóviles de Kenia.

Streets full of people, each at his or her own pace, men and women with their minds somewhere else, some with that discreet movement of the lips of one who is in his or her own conversation, coming or going in his or her own life.
Changing landscape and speed of movement, now we are on a highway, passing the only national nature park in the world located in a city, Nairobi Natural Park; the ostriches graze without much effort, accustomed to the noise of the city they do not flee at the strident sounds of the cars; at the other side of the road a woman grazes her cattle on an island of vegetation created by the fragmentation of the area with the construction of the main road, later a group of zebras feeds between the trees and a group of Thomson's gazelles do the same; it is funny to spot the first wild animals of this trip en route to the office of the Automobile Association of Kenya.


Después de dos horas en ruta, y tan solo 12 km, llegamos a esperar a la persona experta en el trámite a realizar, sólo ella cuenta con el conocimiento para hacerlo, su secretario nos anuncia y claramente después de unos minutos de interacción, es evidente que es la persona correcta, lo comprende todo, sabe cómo manejarlo, hace los contactos apropiados, ejecuta los cobros respectivos y todo resuelto hasta dentro de dos días, tiempo en el cual debemos regresar para terminar el proceso, todo tiene su tiempo, todo se hace con una velocidad casi dulce, que recuerda la delicia de la calma. 

After two hours on the road, covering only 12 Km, we wait for the expert in the process to take care of our business, only she has the knowledge to do it, her secretary announces us and after a few minutes of interaction it is clearly evident that she is the right person: she understands everything, knows how to handle it, makes the appropriate contacts, executes the respective charges, and everything will be resolved in two days, when we must return to complete the process. Everything has its own pace, everything takes its own sweet speed, reminding us of the delight of calmness.

Datos importantes: 1. En el proceso descubrimos que a nivel local se revisa el año de denominación de los billetes de USD, hay problemas de falsificación que hace que los bancos tiendan a rechazar billetes con fecha de emisión anterior al 2010, tuvimos que cambiar varios billetes por unos de más reciente emisión para asegurar el proceso. 2. Para la ejecución de uno de los procesos resulta facilitador contar con e-visa, dado que es posible usar la cuenta para efectuar en linea uno de los trámites de aduana. 3. Tenga con usted no sólo las libretas de paso por aduanas, sino la licencia de conducción, el pasaporte asociado con la visa, el permiso de extranjero del carro y dólares, Shillings y tarjeta de crédito. Todos son necesarios para el trámite de la transferencia de la propiedad y la legalización del auto en el país. 

Important information: 1. In the process we discovered that here  the year of denomination of USD banknotes is checked, there have been problems with forgery which lead the banks to reject bills with an issue date prior to 2010, we had to change several bills for other of more recent issue to complete the process. 2. For the execution of one of the procedures it is easier to have an e-visa, since it is possible to use the same account to carry out one of the customs procedures online. 3. Have with you not only the carnet for customs, but also your driving licence, the passport associated with the visa, the foreign car registration, and US dollars, Kenyan Shillings, and a credit card. All are necessary for closing out the previous owner's carnet and legalisation of the car in the country with the new owner's carnet.

La AAK, queda en Embakasi, una division de Nairobi y a la vez una localidad. La calle de acceso es una zona de mercado, todo disponible,  desde verduras frescas, hasta botas de trabajo de segunda mano debidamente lavadas y listas para llevar, con calles de tierra que se mezcla con la basura y los plasticos que todos consumimos y edificios de 5 pisos cubiertos de ropas secándose al viento. Cerca de allí, encerrados por ballas y muros, logramos ver una asentmiento irregular muy extenso, se llama Mukuru Kwa Njenga y es uno de los asentamientos pobres mas grandes de la ciudad.  Quien este interesado en comprender más de esta zona, haga clic en este vínculo https://youtu.be/PQCJj3PRQ6Q para ver un video del lugar. 

The office po the AA of Kenya is in Embakasi, a district of Nairobi and at the same time a neighbourhood. The access street is a market; everything is available from fresh vegetables to second-hand work boots, properly cleaned and ready to go, with dirt roads strewn with garbage and the plastic which we all consume, and five floor buildings covered in clothing drying in the breeze. Nearby, enclosed by fences and walls, we could see a very extensive informal settlement, it is Mukuru Kwa Njenga and is one of the largest poor settlements in the city. Whoever is interested in understanding more, click on this link https://youtu.be/PQCJj3PRQ6Q .
Bueno estas son algunas impresiones, esperamos compartir mas sobre la aventura de ajustar nuestro carro muy pronto.

Well these are some first impressions, we hope to share more about the adventure of sorting out our car very soon.

Alan y Marce

Las fotos pueden ser usadas para fines no comerciales con crédito a Alanymarce@gmail.com

Saturday, 25 February 2017

Really in Africa! / De verdad ahora en África! EN/ES

2017 Feb 25th (later in the day)

Nairobi airport (NBO): The first time for Marce, the first time in 42 years for Alan.

The e-visas worked well, the bags showed up, and we were met by Gilbert who drove us to our hotel through the evening traffic, with security cameras flashing frequently on the way, which is new for us and at first was assumed to be speed cameras. After a light snack, turning in for a good night's sleep. 

Nairobi airport (NBO): primera vez para Marce y la primera vez de Alan en 42 años.

Las visas electrónicas funcionaron bien, diferentes exigencias de seguridad por género y origen del pasaporte (Marce tuvo que registrar todas sus huellas dactilares, de ambas manos, Alan  ninguna, Marce 3 m de autorización, Alan 1 mes) las maletas llegaron bien, la aduana fue una evento social divertido, Gilbert nos recogió y nos llevó al hotel a través del tráfico del anochecer, camaras de seguridad se dispararon frecuentemente en la vía, lo que fue nuevo para nosotros, e inicialmente asumimos fueron camaras de velocidad. Luego de una cena ligera, fuimos a dormir delicioso.

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com

Leaving London for Nairobi

2017 Feb 25th

We've had a couple of busy weeks sorting out some of the last key tasks in the plan:
Hemos tenido un par de semanas ocupadas, atendiendo algunas de las últimas tareas claves en el plan:

- Botswana visa: despite having sought to provide everything needed for a 90 day multi-entry visa, the Consulate in Washington (reported to be the only place in the world where we could obtain the visa) gave us a 30 day multi-entry visa. We were able to specify the date of entry and have optimised this for our plans, however have to cancel our planned first entry and will now have to travel directly from Zimbabwe to South Africa, entering Botswana as originally planned as our second entry, from Namibia.

Botswana: despues de haber provisto todo lo necesario para una visa de 90 días multientrada, el consulado en Washington nos dió sólo 30 días. Pudimos especificar la fecha de entrada y para optimizar nuestro plan (y garatizar los requisitos para la visa de Namibia) tuvimos que cancelar nuestra primera visita y ahora tendremos que entrar directamene a Sur África desde Zimbabwe

- Namibia visa: obtained efficiently from the friendly and helpful London High Commission /Obtenida eficientemente en la servicial y amigable Alta Comision de Namibia en Londres.

- Alan's new passport: efficiently from the friendly staff at the passport office / eficientemente logrado con el amigable equipo de la oficina de pasaportes.

- carnet: picked up in Norwich on a wet and windy day./ Recogido en Norwich en un día húmedo y lleno de viento.

- warning triangles: it seems that the warning triangles needed for Zimbabwe are more or less unobtainable in Zimbabwe, nor can they be found anywhere in the region. Those obtainable in the UK meet EU legislation and do not meet the rules in Zimbabwe. However, those sold in the USA for trucking do meet the requirements and so we were able to pick up a kit at a truck stop on the way back to New York from Washington. / Triángulos de seguridad: parece ser que los triángulos de seguridad para Zimbabwe son mas o menos imposibles de obtener en Zimbanwe y en ningún otro sitio en la región. Los que pueden ser adquiridos en UK se ajustan a la legislación de la UE y no llenan los requisitos de Zimbabwe. Sinembargo, los vendidos en USA para camiones llenan los requisitos, así que compramos los mismos en ruta a New York desde Washington.

- a couple of items acquired from Amazon.com and received in New York: new solar charger (since we couldn't find the one we already have), battery charger and spare batteries for the 'ever-ready point and shoot" camera.  Un par de cosas adquiridas por Amazon, y recibidas en New York: nuevo cargador solar (despues de haber encontrado el nuestro) cargadores de bateria y baterias de repuesto para camaras.

So, we're now at the airport for our flight to Nairobi. Many thanks to Beate & Mark for their generous hospitality, company, and support during our days in the UK. Ahora en el aeropuerto para viajar a Nairobi. Muchas gracias a Beatae & Mark por su generosa hospitalidad, compañia y soporte durante nuestros días en UK.

...and now aliquid novum venit in Africa. y ahora aliquid novum venit en Africa.

Alan y Marce

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com

Wednesday, 15 February 2017

Travelling: every journey begins with the first step

2017 Feb 14th

Nota: publicado en Inglés: vamos a editar e incluir versión en español pronto. 
So: a few days of last-minute activity, taking care of (most of) the administrative tasks which are required before a lengthy trip, most of which now involve navigating impenetrable telephonic menus, designed to prevent one from talking to human beings, and if it proves possible to achieve this, to ensure that one is as annoyed as possible by the time contact is achieved. 

In addition, sorting out the final packing list and packing (not the list, the items on the list).  We were reminded of Jerome K. Jerome's dictum:

"We must not think of the things we could do with, but only of the things that we can't do without". 

We had taken this seriously, and it should also be taken into account that Marce is an expert in packing efficiency and that Alan has developed his skills in this area significantly. Even so, we found that we could not reduce below 2 checked roller bags, 2 carry-on rollers, and 2 daypacks, to which was added (courtesy of Americana Colchones, who very kindly chose to support our trip) a specially-designed mattress, built to suit our needs and the available dimensions, in its own kit bag.  

Thus being written on boardour first flight in the trip: Avianca Bogotá to New York, so that we can head for the Botswana Consulate in Washington (more re visas in a later post). 

Hence we have clothing for a New York winter (when we checked last night it was -4 deg C and had just snowed), which is hardly ideal for Nairobi...

We have learned a lot from our last "big trip" as well as from the other shorter trips made over the last 5 years, and hope that we have been successful in achieving optimal packing efficiency.

Photos may be used for non-commercial purposes with credit to alanymarce@gmail.com

PS: safely in New York, with only one bag missing ( allegedly to be delivered on the next flight).